Статистика |
Онлайн всего: 1 Гостей: 1 Пользователей: 0 |
|
Страницы: « 1 2 ... 25 26 27 28 29 ... 40 41 »
Показано 391-405 из 602 сообщений
212.
Нати
(08.06.2004 22:59)
0
Вообще мне тоже,вторая больше нравится))Такое ощущение,что после дождя,такой асфальт чистый и блестящий)
|
211.
Lola
(08.06.2004 22:58)
0
Козьярожка я;)) А что?
|
210.
Lola
(08.06.2004 22:58)
0
Мне больше вторая нравится:)))
|
209.
Нати
(08.06.2004 22:57)
0
Лол,а ты кто по знаку задиака?))
|
208.
Lola
(08.06.2004 22:56)
0
Ой! Красотища-то какая, ну и какую теперь выбрать?:)
|
207.
Нати
(08.06.2004 22:53)
0
Давайте продолжать обсуждать обложку=))
|
206.
Lola
(08.06.2004 22:50)
0
Лучше конечно до 22, но думаю, что обложка может еще обсуждаться:) До 22 надо поторопиться с фотками и стихами, которые пойдут в альбом:)
|
205.
Нати
(08.06.2004 22:45)
0
До какого числа это нужно сделать?До 22-го? Может проще взять цифровой фотоаппарат и побывать там ночью?Не обещаю,но попробую)
|
204.
Lola
(08.06.2004 22:34)
0
Так может ты ей пару стихов покажешь? Может она переведет действительно? Я обеими руками ЗА ночьную Красную площадь, только теперь такую фоту надо найти. Объявляем клич! Ищем ночьную КП!!
|
203.
Sovenka
(08.06.2004 22:15)
0
я как раз и говорю о том, что она потрясающе литературно переводит.
|
202.
Нати
(08.06.2004 22:12)
0
Sovenka,а твоя учительница не сможет перевести литературно стихи?
|
201.
Нати
(08.06.2004 22:11)
0
В предыдущем сообщение я была не очень многословна,так что исправлюсь этим=) Лол,я просто представила фотографию ночной Красной Плохади,освещенной миллионами огней,как это всегда и надпись "From Russia with love" просто балдею=)
|
200.
Sovenka
(08.06.2004 22:02)
0
в смысле текст на обложке, я ночью не очень четко излагаю свои мысли. извините
|
199.
Lola
(08.06.2004 22:01)
0
А о каком обращении идет речь? Мы вроде обсуждали обложку альбома... А обращением послужит вопросник, я так думаю;)
|
198.
Sovenka
(08.06.2004 21:58)
0
Если вы вывесите текст обращения, то я могу отнести своей учительнице по английскому, она - мастер по литературному переводу. Если конечно же, никто не против
|
|
|
|